anuncio de regata   ·   formulario de inscripción   ·   ausschreibung regatten
REGATTEN

XXVI TROFEO "ALMIRANTE CONDE DE BARCELONA" (vorläufige)
Vom 16. bis 22. August 2010

hauptsitz

1. ORGANISATION
Die "Real Fundación Hispania de Barcos de Época" ("Königliche Stiftung Hispania für Klassische Yachten") schreibt die XXV Regatta "TROFEO ALMIRANTE CONDE DE BARCELONA" in Zusammenarbeit mit der Escuela Nacional de Vela Calanova ("Nationalen Segelschule Calanova"), der Real Federación Española de Vela (R.F.E.V.) ("Königlich spanischer Segelverband") und der Federación Balear de Vela ("Balearischer Segelverband") aus.

2. ORT UND DATUM
Die Regatten finden in der Bucht von Palma de Mallorca vom 16. bis 22. August 2010 statt. Die Regatten zählen zur Wertung der Spanische Vintage and Classic Yacht Meisterschaft.

3. REGELN
Die Regatten werden in Übereinstimmung mit den Regeln der Ausschreibung und den Segelanweisungen durchgeführt. Jeder nicht darin enthaltene Sachverhalt wird durch folgende Regeln abgedeckt:
3.1 International Sailing Federation (I.S.A.F.), Regattasegelregeln (2009-2012) (R.R.V.)
3.2 Regeln des Königlich Spanischen Segelverbandes (R.F.E.V.)
3.3 C.I.M. (Comité International de la Méditerranée) Regeln für Vintage and Classic Boote 2006 - 2009.
3.4 C.I.M. Regeln für das Rating der Boote in der “Spirit of Tradition” Klasse mit I.R.C. Zertifikat.
3.5 Den Regeln der 8,12 und 15 Meter Klasse.
3.6 Den gesonderten ISFAF Offshore Regeln.
3.7 Den International Regeln zur Vermeidung von Kollisionen auf See.

4. ZULASSUNG
4.1 Alle Teilnehmer müssen den Bedingungen entsprechen, die in den Regeln "Règlement pour les courses des yachts d'epoque et classiques CIM 2006-2009" beschrieben sind.
4.2 Teilnehmer mit spanischer Nationalität oder legaler Residenz in Spanien müssen die Lizenz des Spanischen Sportverbandes für 2009 besitzen.

5. KATEGORIEN, GRUPPEN, KLASSEN
5.1 Die Yachten werden je nach Konstruktionsjahr in die Kategorie VINTAGE (Stapellauf vor dem 31. Dezember 1949) oder in der Kategorie CLASSIC (Stapellauf zwischen dem 1. Januar 1950 und dem 31. Dezember 1975). Beide Kategorien lassen die Teilnahme von REPLICAS zu, das sind Yachten, die in dem angegebenen Zeitperioden konstruiert worden sind, aber deren Stapellauf später erfolgt ist, vorausgesetzt dass deren Konstruktion strikt mit den Originalzeichnungen, den Techniken und Materialien der Originalzeit übereinstimmen.
5.2 Klassen: Zunächst werden die Yachten in zwei Kategorien VINTAGE und CLASSIC gruppiert, dann in Klassen entsprechend dem Rigg und der Länge. Eine Klasse kann nicht gebildet werden, wenn nicht wenigstens fünf Teilnehmer vorliegen.
Wenn die Anzahl der Teilnehmer in einer der Kategorien VINTAGE oder CLASSIC unter fünf liegt, werden die Yachten regruppiert und den VINTAGE Yachten wird eine Vergütung von 4 % auf die gesegelte Zeit gewährt. Die REPLICAS (der Kategorie VINTAGE und CLASSICS) werden eine eigene Klasse bilden, wenn es jedoch weniger als fünf sind, so werden sie in die entsprechenden Kategorien regruppiert.
5.3 Yachten die zur SPIRIT OF TRADITION Klasse gehören, die durch die CIM regeln definiert sind.
5.4 8, 12, 15 M Klassen
5.5 Yachten, die in der SPIRIT OF TRADITION Klasse eingeschrieben sind, haben eine eigene Klassifizierung.
5.6 "HISTORICAL WORKBOATS" (Historische Arbeitsschiffe), die nicht in den CIM Regeln enthalten sind können eine Klasse bilden wenn ausreichend Meldungen vorliegen oder sich der VINTAGE Flotte anschließen indem sie das Ihnen zugewiesene Rating akzeptieren.

6. MELDUNGEN
6.1 Meldungen müssen korrekt ausgefüllt und an folgende Adresse gesendet werden:

REAL FUNDACIÓN HISPANIA DE BARCOS DE ÉPOCA
Calle Consell de Cent, 318- 3º 1ª
08007 Barcelona, Spain.
Tel.: + 34 93 488.00.49 / + 34 93 487.73.56 Fax: + 34 93 487.83.26
jrbono@fundacionhispania.org

6.2 Meldeschluss. Im Meldebüro nicht später als 20:00 am 16. Juli 2010 . Das Organisationskomitee behält sich jedoch vor Meldungen bis zum 17. August 2010 als endgültigen Meldeschluss zu akzeptieren.
6.3 Meldeformulare müssen komplett ausgefüllt und mit einem Bankscheck und/oder einem Zahlungsnachweis für die Meldegebühren versehen sein.
6.4 Die Bedingungen für eine vollständige Meldung sind:
Eine aktuelle Versicherungspolice, die Schäden gegenüber Dritten und Mannschaftsmitgliedern mit einem Minimum von 600.500 Euros abdeckt.
Eine Kopie des aktuellen CIM Vermessungszertifikats für 2010.
Eine Kopie des aktuellen Rating-Zertifikates des IRC für die “SPIRIT OF TRADITION” Yachten für 2010.
Ein Foto der Yacht unter vollen Segeln sollte per Post oder E-Mail gesendet werden, um die Yacht in die entsprechenden Klassen und Gruppen einzuordnen.
6.5 Jeder Eigner muss sich im Regattabüro bis 13:00 am 17. August registriert haben und das ausgefüllte Meldeformular personlich unterschrieben haben. Die folgende Dokumentation muss zu diesem Zeitpunkt vorgelegt werden:
Eine vollständig ausgefülltes und unterschriebenes Meldeformular
Eine Fotokopie der CIM oder IRC Vermessungssbriefes
Fotokopien der Lizenzen des nationalen spanischen Segelverbandes für spanische Crewmitglieder
Fotokopien der Pässe für Nichtspanische Crewmitglieder
Eine Kopie der aktuellen Versicherungspolice, die Schäden gegenüber Dritten und Mannschaftsmitgliedern mit einem Minimum von 600.500 Euros abdeckt.
Eine komplett ausgefüllte Sicherheitsliste
Die Deklaration der Segel
Name, Anschrift und Telefonnummer für eine Kontaktperson an Land
Eine Liste mit der Deklaration der Mannschaft für jedes Mannschaftsmitglied mit der Nationalen ID Nummer, der N. I. E. Nummer oder der Passnummer und allen Kontaktdaten muss dem Regattabüro vor 11:00 am 17. August 2010 vorgelegt werden. Formulare sind im Regattabüro erhältlich.
6.6 Spanische Mannschaftsmitglieder müssen ihre Sportverbandlizenz für 2010 vorlegen. Andere Nationalitäten müssen ihre nationale Segellizenz der jeweiligen Länder vorlegen, wenn dies anwendbar ist.
6.7 Die Meldegelder werden entsprechend der Länge der Yachten und dem Datum des Eingangs der Meldung berechnet. Die Meldegelder bestimmen gleichzeitig die maximale Anzahl der Mannschaftsmitglieder bei den gesellschaftlichen Anlässen.

Bis zum
16. Juli 2010
Nach dem
16. Juli 2010
Gesellschaftliche
Anlässe Max.
Länge >25 m 630,00 € 1000,00 € 20 personen
Länge 25>20 m530,00 € 875,00 € 15 personen
Länge 20>16 m430,00 € 610,00 € 10 personen
Länge 16>12 m300,00 € 490,00 € 8 personen
Länge <12 m210,00 € 300,00 € 5 personen

7. WERBUNG
Die Regatta entspricht in Übereinstimmung mit Regel 20.3.1 (a) der Regel 20 der ISAF der Kategorie A. Die relevanten Einschränkungen werden auf alle Yachten am Liegeplatz und während der Navigation zur und von der Regattabahn angewendet.

8. PROGRAMM
Montag, 16. August: Empfang der Yachten, Zuweisung der Liegeplätze, Vermessung und Vorlage der Dokumentation.
Dienstag, 17. August: Vermessung, Steuermannsbesprechung, Willkommensempfang
Mittwoch, 18.August: Regatten
Donnerstag, 19.August: Regatten
Freitag, 20.August: Regatten
Samstag, 21.August: Regatten
Sonntag, 22.August: Grosse Parade und Preisverteilungsfeier
Die Yachten müssen von 13:00 am 16. August 2010 bis 12:00 Uhr am 21. August 2010 an der Regattabasis zugänglich sein um die Inspektion der Mitglieder des Vintage Yacht Komitees zu ermöglichen

9. KURSE
Alle Kurse werden in die Bucht von Palma gelegt und in den Segelanweisungen detailliert beschrieben.

10. WERTUNGSSYSTEM
Das Wertungssystem entspricht den Regeln der ISAF (Internationale Wettsegelbestimmungen) Annex A4.1. Jede Wettfahrt wird unabhängig gewertet.

11. KLASSIFIZIERUNG
Es wird eine eigene Klassifizierung für jede eingerichtete Gruppe gebildet.

12. PREISE
Ein Minimum an folgenden Preise wird vergeben:
12.1 Die “Grand Trophy Almirante Conde de Barcelona”.
Dieser Preis wird an jene Yacht vergeben, welche die VINTAGE oder CLASSIC Division gewinnt, entsprechend der detaillierten Spezifikationen der Segelanweisung, die an die teilnehmenden Eigner vor dem Start der Regatten ausgegeben wird.
12.2 Analog dazu wird die „Grand Trophy Almirante Conde de Barcelona“ an jene Yacht vergeben, welche die SPIRIT OF TRADITION Kategorie gewinnt, sofern das Race Committee die Anzahl der Teilnehmer als ausreichend betrachtet.
12.3 “The Trophy for the Overall Winner”. Unabhängig von der “Grand Trophy Almirante Conde de Barcelona”, wird der Preis für den Gesamtsieger an jene Yacht vergeben, die den ersten Platz seiner Division in der VINTAGE und CLASSIC Kategorien erzielt, unabhängig von den Punkten, die vom VINTAGE und CLASSIC Boat Committee vergeben werden.
12.3.1 Ein Preis wird an die erstplatzierte Yacht in den 8 und 12 und 15M Klassen, Workboats, Dragons and Spirit of Tradition Gruppen vergeben, sofern das Race Committee die Anzahl der Teilnehmer als ausreichend betrachtet. Das Race Committee behält sich das Recht vor, diese Yachten zu gruppieren.
12.4 Es ist eine Teilnahme an 50 % aller Regatten notwendig, um sich für die Vergabe eines Preises zu qualifizieren.
12.5 Eine Liste mit den übrigen Preisen wird am Offiziellen Aushangbrett der Wettfahrtleitung bekannt gegeben.

13. INSPEKTIONEN UND VERMESSUNG
13.1 Alle Yachten müssen für das Vermessungskomitee um 12:00 des 16. August 2010 an der Regattabasis zur Verfügung stehen.
13.2 Die Eigner aller Yachten im Wettbewerb sind verpflichtet dem Vermessungskomitee das Rating Zertifikat vorzulegen.
13.3 Der Zeitplan für die Inspektionen und die Verfahren, die das Vermessungskomitee ausführen wird, werden am Offiziellen Aushangbrett der Wettfahrtleitung bekannt gegeben.
13.4 Die Gewinner jeder Kategorie müssen sich für Nachvermessungen durch das Vermessungskomitee nach Ende der Wettfahrten und vor der Preisverteilung bereit halten.
13.5 Sicherheits- und Vermessungskontrollen können während der Regatta durchgeführt werden.

14. SICHERHEIT
14.1 Die Sicherheitsbelange der Regatta werden als Kategorie I in Übereinstimmung mit den aktuellen O.R.C. Regeln für Regatten auf dem offenen Meer eingestuft.
14.2 Alle Yachten müssen mit einem VHF Funkgerät ausgerüstet sein.
14.3 Es liegt in der Verantwortung der Eigner, oder derjenigen, die für die Yacht verantwortlich sind, die allgemeinen gesetzlichen Anforderungen für ein Freizeitboot einzuhalten und diese insbesondere hinsichtlich der Handhabung, des Betreibens und der Sicherheitsmaßnahmen an Bord zu befolgen.
14.4 Der königlich Erlass 62/2008 setzt die Bedingungen für Sicherheit für maritime Sicherheit, Navigation und menschliches Leben auf See anwendbar auf nautische Sportregatten fest. Alle Teilnehmer werden vor dem Start der Regatten darauf hingewiesen, dass sie nur dann teilnehmen dürfen, wenn ihre Yachten autorisiert sind in den Gewässern zu segeln, wo die Regatta stattfinden wird und der Steuermann über die benötigten Lizenzen für den entsprechenden Bootstyp verfügt.
Alle Teilnehmer müssen innerhalb von ausreichender Zeit vor dem Beginn der Regatta die abgeschlossenen Versicherungen und Haftungsdeckungen gegenüber Dritten in Übereinstimmung mit der Ausschreibung nachweisen. Dieser Nachweis muss auch die Abdeckung für die Teilnahme in nautischen Sportereignissen umfassen.
Es liegt in der Verantwortung einer jeden Yacht über eine neben der in der Ausschreibung aufgeführten Ergänzungsversicherung zu verfügen.
14.5 Die operativen Anweisungen 2/1999 der “Dirección General de la Marina Mercante”, Chapter 1, Paragraph g, stellen kategorisch fest:
“Die Wettbewerber werden vor dem Start informiert über die notwendige Versicherung, die Risiken die dadurch abgedeckt werden und die Haftungsgrenzen, um den Teilnehmern zu ermöglichen, wenn nötig, zusätzliche Versicherungen abzuschließen.

15. SEGELANWEISUNGEN
Segelanweisungen werden in der Regattabasis nach Bestätigung der Meldung erhältlich sein.

16. LIEGEPLÄTZE
Yachten, deren Meldungen vom Organisationskomitee bestätigt worden ist, werden über einen Liegeplatz vom 15. August 12:00 bis 23. August 2010 an der Regattabasis im Hafen von Mallorca verfügen. Das Organisationskomitee wird Liegeplätze zuweisen, die kostenfrei sind und deren Nutzung in der vollständigen Verantwortung der Bootsführer liegt. Für die Hafenbewegungen wird der VHF Kanal 09 genutzt.

17. SPRACHEN
Im Falle von Abweichungen hinsichtlich des Sprachgebrauches zwischen spanischer, englischer und deutscher Sprache in der Ausschreibung und in den Segelanweisungen ist die spanische Sprache maßgebend. Im Falle von Zweifeln hinsichtlich der CIM Vermessungsregeln ist der offizielle Text in französischer Sprache maßgebend.

18. INTERNATIONALE BEZIEHUNGEN

Die internationalen Beziehungen der Stiftung Hispania werden in Palma de Mallorca gehandhabt von:

CAMPER & NICHOLSONS INTERNATIONAL
Club de Mar, 07015 Palma de Mallorca, Spain.
Tel: 34 971.40.33.11 Fax 34 971 40.14.12
jsyrett@fundacionhispania.org

19. ÄNDERUNGEN
Die Organisationskomitee behält sich das Recht auf Änderungen vor.

20. GESELLSCHAFTLICHES RAHMENPROGRAMM

Das Gesellschaftliche Rahmenprogramm wird am Offiziellen Aushangbrett zusammen mit dem Programm der Regatta bekannt gegeben.

21. VERÖFFENTLICHUNGSRECHTE
Außer der „Real Fundación Hispania de Barcos de Epoca“ und jenen die von der Stiftung ausdrücklich autorisiert worden sind, ist es jeder Person, jedem Teilnehmer jeder Organisation, und/oder jeder direkt oder indirekt mit dieser Organisation, dem Produkt, der Marke oder der Idee mit marketing- oder promotionsbezogenenen zweckenverbundenen Elementen absolut untersagt im Namen der Organisation in jedweder Art zu publizieren, die von Regel 20.3.1 (b) der Regulierung 20 der ISAF abweicht.
Die Nichteinhaltung dieser Regelung resultiert automatisch im Ausschluss dieser Yacht, die in die Veröffentlichung involviert ist und dem Verfall ihrer Meldegebühren.
Die Veröffentlichungsrechte sind ausschließlich Eigentum der “Real Fundación Hispania de Barcos de Epoca”. Alle Fotografien müssen frei von Copyright-Rechten präsentiert werden.

22. VERANTWORTUNG
Alle Teilnehmer der Regatta nehmen auf eigenes Risiko teil. Das Organisationskomitee oder jede Person oder jedes Subjekt, die in die Organisation des Events involviert sind, werden von jeder Verantwortung freigestellt für Verluste, für Schäden, für Verletzungen, für persönliche Unannehmlichkeiten oder für jedwedes Ungemach, entweder auf Land oder See, dass als Konsequenz der Teilnahme an der Regatta, wie in dieser Ausschreibung beschrieben, eintritt.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass unter der Grundregel 4, “DECISIÓN DE REGATEAR” (“Entscheidung zu regattieren”) Teil 1 der RRV, festgehalten ist, dass “es die ausschließliche Verantwortung einer Yacht ist zu entscheiden, ob sie an einer Regatta teilnimmt oder die Wettfahrt fortsetzt.”